Flores escogidas: la antología – Lenguaje Cuarto de Primaria

Aprendizaje esperado: Lee diferentes textos informativos.

Énfasis: Utiliza algún recurso literario propio de la lengua indígena (metáfora, antología, rima o juegos de palabras).

¿Qué vamos a aprender?

En esta sesión vas a aprender sobre las antologías.

Para el trabajo de este día, seguirás la clase que da el maestro J. Refugio Ramírez Arroyo, que habla náhuatl, así que, si hablas náhuatl, en esta sesión podrás practicarlo y si no lo hablas, podrás conocer un poco de esta lengua indígena.

Sigue con atención la clase del Maestro Refugio.

¡Hola, niñas y niños!
¡Tengan muy buen día!
¿Cómo están?
Mi nombre es: J. Refugio Ramírez Arroyo.
Vivo en: Z. DE M.
Me da gusto estar nuevamente con ustedes este día.
Me da gusto porque hoy podré compartir con ustedes otro tema importante.
¿Saben lo que son los textos literarios?
Piali, siuapilmej okichpilmej.
Similuitikan ka chikahualisli.
kinami an unka.
Nutoka: J. R.
Nuchan: Z. DE M.
Nipaki pampa niunka oksejpa ka anmuantin axan in tonali.
Nipaki pampa axan niuilis animitsxiluilis in kimatilisli len kipia ankimatis anmuanti.
Nimijmati pampa anmuanti kaumpik ankikaik lajtuji iyaxka in amoxlajtoyol

Los textos literarios son escritos muy variados y de carácter artístico que pueden ser completamente realistas, como los ensayos literarios que hablan sobre algún tema social interesante, o absolutamente imaginativos y fantasiosos, como muchas novelas.

Entre los textos literarios que ya hemos mencionado están el cuento, la leyenda, la adivinanza. Los autores de todos estos textos utilizan recursos literarios, como la metáfora, la rima y el juego de palabras.

Las antologías son libros en los que aparecen textos escritos por muchos autores diferentes, por ejemplo, si ves una antología que dice “Cuentos escalofriantes” en ese libro encontrarás historias que te darán miedo, o si ves alguna que dice “Romance para suspirar a gusto” en ese libro descubrirás historias de amor.

Si tienes libros en casa sobre el tema, o cuentas con Internet, explóralos para saber más.

¿Qué hacemos?

Realiza las siguientes actividades.

  1. Lee la siguiente historia y al final, di a qué tipo de antología crees que podría incluirse.

La historia se llama El Tío Pedro.

Los personajes de esta historia son: El tío Pedro, la esposa del tío Pedro, un jinete, un joven, los vecinos y un misterioso hombre.

El Tío Pedro era un anciano como de unos 80 años de edad, de estatura media, de complexión robusta, tez morena, con el pelo canoso, con pocos dientes. En la cara se le reflejaba el arduo trabajo que había realizado a lo largo de los años.

La esposa del Tío Pedro era una anciana casi de la misma edad, vestía traje típico de la región: Trenzas, falda, rebozo, su cabello era blanco.

El jinete vestía de negro, llevaba puesto sombrero y botas, espuelas nuevas que sonaban al trote del caballo. El caballo lucía una montura nueva, con el freno relumbrante.

El joven, llamado Bernabé era de estatura baja con camisa grande que le llegaba casi a las rodillas.

Es una narración que se basa en algo que pasó en nuestro pueblo hace mucho tiempo.
Un día muy temprano, Tío Pedro salió de su casa a comprar carne. Se dirigía a otra casa donde habían matado un puerco.
Tomó el camino y se fue.
Pasó el día y el no regresó a casa.
Como no llegó, su mujer salió a la calle y preguntó si alguien lo había visto.
Le preguntaron a la señora qué pasaba.
Ella les contestó que el tío Pedro había salido y que no había llegado.
Entonces, se reunieron todas las personas del pueblo y empezaron a buscarlo.
Luego se juntaron más personas de otras localidades y se fueron a apoyar en la búsqueda.
Se fueron a las barrancas, al monte, a los cerros.
Y hasta en la noche con hachones de lumbre.
Le gritaban “¡Tío Pedro!” y Tío Pedro nomás no contestaba.
Pasó un día, dos, tres días y no lo encontraron.
Como ya andaban cansados los señores, se fueron al pueblo a descansar, a comer y bañarse.
Mientras ellos descansaban, un joven iba por un camino a otro pueblo, y de repente volteó a un lado y miró a una persona recostada junto a una barranca.
Se arrimó junto a él y se dio cuenta que era ¡Tío Pedro!
Entonces se fue al pueblo a decirles a los señores que buscaban al tío Pedro, que él lo había visto en el camino.
Todos tomaron el camino hasta llegar a donde estaba.
Al llegar se dieron cuenta que sí era él, seguía dormido. Cuando lo despertaron, se levantó y quiso correr, pero no lo dejaron, entre todos lo detuvieron.
Esperaron que se recuperara.
Cuando se recuperó pidió agua porque tenía muchos días sin tomarla. Le dieron agua, terminando empezó a vomitar, sacaba un líquido verde.
Y ahí empezaron a preguntarle.
¿Qué te pasó Tío Pedro?
¿En dónde andabas?
¿Qué andabas haciendo?
Ahí empezó a contarles.
Ese día salí de mi casa, iba allá abajo, a comprar carne.
Y en el camino me encontré a un señor que venía en un caballo negro. El señor del caballo me preguntó.
¿A dónde vas tío Pedro?
Le contesté: Voy a comprar carne allá abajo.
El hombre me dijo: Vamos a un lugar donde te invite algo.
Le respondí ¡no quiero ir! entonces el señor de negro me dijo: Al cabo no vas a ir a dónde tú quieres.
Me quedé viéndolo y lo seguí.
Más adelante me dijo: Tío Pedro, sube al caballo.
Yo obedecí, cuando me subí al caballo, perdí el conocimiento.
Cuando recordé yo andaba muy lejos, en bailes, fiestas, comiendo camarones y pescado, con gente que no conocía.
Veía que andaba en una ciudad porque todo brillaba.
Pasó el tiempo y me dijo: “Voy a ir a un pueblo donde tú no puedes ir, aquí te quedas y de regreso paso por ti y nos vamos otra vez”.
Y aquí me dejó, me llegó el sueño y me dormí.
Ahí se dieron cuenta que el líquido verde que vomitaba era por el zacate verde que comía.
Eso pasó en el pueblo de Pomaro al Tío Pedro Tolentino.
Nikneki nimixiluili se lajtempoali len panok ipan in kaltikpan kipia miak kauil.
Se tonali ka uajtsinko, tio pedro kisak ipan ichan kikuak nakal ipan okse kali kapa kimiktiluaya kuyamil.
Kanak ojli uan uyak.
Panok in tonali uan amo mukuepak ichan.
Kinami amo ajsik in tonali, isiua kisak lajkotian pehuak lajlanik len aki kitak kaumpik.
Kilajlanije isihua len panuhaya.
Yihual kinmilik pampa kisak uan amo ajsik.
Kuakinon munichikuji muxtin iyaxka in kaltikpan uan pehuaji ki temuje.
Umpa munichikuji oksekin lakames iyaxka oksekin kaltikpan uan yahuiji la palihuiji.
Yahuiji pin atlajkomes, kuajlan, tepejmes.
Uan ka layua kihuikaluaya achojmis ka tixuli.
Ki tsajtsililuaya ‘tío pedro´. Uan tio Pedro amo lanankiliaya.
Panok se, ome, ye tonali amo kitaje.
Kinami siajtinimiluaya in lakamis muxtin yahuiji pin kaltikpan misehuiji, lakuase uan maltisi.
Kiman mosijtataloaya, se telpokal yajtiak ipan okse kaltikpan, uan amo kimati kinami lachiak palakpa se atlajko kitak se lakal lastataya.
Uyak inak uan kitak pampa kataya tio Pedro.
Kuakinon mukuepak ipan kaltikpan uan kinmilik muxtin in lakamis len nepa kataloaya pampa tio pedro kata latsinan.
Muxtin munichikuji uan kanaji ojli palatsinan.
Kiman ajsiji kitaji pampa kema yihual kataya. Yiual kochiaya.
Kiman kijxiltiji, mumelahuak uan kinekik mulalok, muxtin kikitskiji uan amo kimakahuaji.
Kichaji ma muchijchiak.
Kiman kayak kuali lajlanik al pampa amiktataya pampa kipiaya miak tonali amo kuniaya al.
Kimakaji al, lantiak kunik, pehuak mijsolak xoxoktik.
Uan umpa pehuaji kilajlaniji.
¿Len mitspanok tio Pedro?
¿Kapa ti nijnemiaya?
¿Len tikchijtinemiaya?
Umpa pehuak kinmilik.
In tonali nikisak nuchan, niajtiak nijkuak nakal palatsinan kinami kimiktiluaya kuyamil, niajtiak nijkuak nakal.
Uan pa ojli niknamik se lakal len ualaya pan se semanene liltik.
Inlakal iyaxka in semanene nixlajlanik.
¿Kapik tiajtia tio podre?
Nik kinankilik: Niajtia nijkua nakal nepa latsinan, pa ni lakuas.
In lakal nichilik.
Matiakan kapik nimis mahuilis.
Niknankilik mo nikneki nia. Kuakinon in lakal nichilik maski amo tias kapik tikijtok, uan kanak ojli uan panok.
Nimukak nikistika, uan sanse nimukuepak uan niktoak in lakal.
Nepaika nichilik. Tio pedro xilejko in semanene.
Nehual nikneltoak. Kiman nilejkok in semanene, umpa nikpulok ijmatilisli.
Nimuijnamikik ninijnimiaya uejka pan iljuilmis, ni lakuajtinimiaya kuali ka chakalin, ka michin, ni kuntinimiaya chichikal ka oksekin lakamis len amo kinmiximatiaya.
Nikitaya kinami kauniaya lalyua nijnimiaya ipa se kaltikpan ueye.
Panok kahuil nichilik, nikan timukahua nehual nia ipan okse kaltikpan, tehual amo uil tia, kiman nimukuepas ni panua nimitsana uan tiaske sejpa.
Uan nikan nichkahuak. Nichajsik cochisli, nikochis.
Kuakinon lamatiji in lakamis pampa mochi in lakual len kikuaya, kataya sakal. Pampinon mijsolak xoxoktik.
Inon panok nikan tukaltikpan uan tio Pedro Tolentino.

Pero, ¿Qué fue lo que le pasó al Tío Pedro?

Al Tío Pedro lo encantaron. Él no acostumbraba a acudir a las fiestas y bailes, pero después de esa experiencia él asistía a todos los bailes que había en el pueblo.

Seguramente esta historia debe ir en una antología que se llame: ¡Relatos de mi pueblo!

  1. Lee con atención la siguiente información sobre la antología.
Bien, hablemos más sobre la antología.
Como lo mencionamos, una antología es una colección de obras escogidas y editadas en un solo libro.
Se denomina antología a cualquier libro que contiene una selección de textos literarios de uno o varios autores.
La antología se compone de diferentes partes:
Portada
Índice
Fragmentos
Título de la obra, junto con el nombre del autor.
En la portada podemos encontrar el nombre del compilador de la antología, que es la persona que se encargó de reunir los textos que aparecen en el libro.
Kuali, Len tikitaski axan yes pejpenamoxli.
Se pepenamoxli kipia miak lajkuilolijmis pejpenali iyaxke se amoxli.
Itoka pepenamoxli mochi amoxli kalia kipia miak lajkuilolijmis iyaxka se o miak ual miak kijnamikilo.
Lajkotonyol iyaxka pepenamoxli:
Ixkamoxli.
Ikpiamoxli.
Lajkotonkijmis.
Itoka in lajkuiloli uan pin lamilisli.
I
Pan lamilisli yahui itoka in amamachioni in pepenamoxli.

Los editores son los que se encargan de hacer las antologías, ellos leen muchísimos poemas, cuentos, novelas y ensayos. Escogen los que les parecen más interesantes y los publican.

Durante mucho tiempo, los editores sólo escogían textos escritos por autores que fueran varones y que formaran parte de grupos sociales específicos, pero poco a poco han ido surgiendo muchas editoriales independientes que han buscado difundir la literatura escrita por autoras y autores provenientes de muy distintos orígenes y formaciones.

  1. Realiza el siguiente ejercicio donde verás que todos y todas podemos convertirnos en escritores y crear nuestros propios poemas y cuentos. En este ejercicio vas a trabajar con las metáforas.

Una metáfora es una comparación poética, por ejemplo: “La noche es un manto negro”.

Para cada una de las siguientes palabras o frases, escribe una metáfora.

FraseEjemplo de metáforaEscribe tu metáfora
Tus manos son como… Ramas que mece el viento (porque se agitan mucho al saludar). 
Tu voz es como… Como una taza de chocolate, dulce y cálida.  
Las fábricas son… Gigantes enojados que escupen humo todo el día.  

Con esas metáforas puedes escribir un poema o un cuento y puedes reunir en un pequeño libro artesanal los escritos de tus amigos para que tu papá o mamá los coloque en los estantes de la biblioteca pública del pueblo o comunidad.

Recuerda lo que aprendiste hoy:

La antología contiene una selección de textos de uno o varios autores, es una colección o recopilación de cuentos, poemas, canciones, discos, narraciones. Existen tantos tipos de antologías como temas o contenidos puedas imaginar, ¿Sabías que hay una Antología del Disparate? es decir ¡Un compendio de los errores que los estudiantes han cometido en sus exámenes!

Te invito a recopilar las narraciones que has escuchado en Aprende en Casa, por ejemplo:

  • La historia del Tío Pedro, que les conté al inicio de esta clase.
  • La Dama de la Cascada, que les conté la semana pasada.
  • El Menzhe, que narró la maestra Angélica Munguía hace unos días

Ahora bien, puedes elegir aquellas que te hayan parecido más interesantes o gustado más, con ellas diseña tu antología o puedes elegir cualquier otro tema.

¡Gracias! ¡Hasta luego!Tlaskamati. Timoitaski

Si tienes la fortuna de hablar y escribir una lengua indígena aprovecha este momento para practicarla. Responde a las preguntas o actividades y platica con tu familia en tu lengua.

¡Buen trabajo!

Gracias por tu esfuerzo.

Scroll al inicio